Skip to content
Problemas con amigos — Drama, consejos, esa disculpa que debes.
Todos los temas
🫂

Problemas con amigos

Drama, consejos, esa disculpa que debes.

10–15 min per lesson🎯 Teens · ages 13–17 · CEFR A2

Por qué esto importa

Las dinámicas con amigos en tu segundo idioma son más duras que el inglés del cole. El vocabulario de los libros es para pedir comida o encontrar un hotel — no para decirle a alguien que te ha dolido, preguntar por qué se ha quedado en silencio o sacarte una disculpa sin sonar débil. El inglés más difícil que habla un adolescente es el que lleva sentimientos debajo.

Estas clases te dan un sitio sin riesgo para ensayar exactamente esas conversaciones. El tutor escucha primero, nunca te dice lo que tienes que hacer y te ayuda a encontrar las palabras. Tanto si quieres escribir un DM que no suene pasivo-agresivo como si quieres ensayar una disculpa antes de decirla de verdad, aquí lo haces sin juicio — y sales con frases que funcionan en la vida real.

Lo que vas a poder hacer

  • Describir un conflicto en tres frases claras sin enrollarte.
  • Preguntar «How are you feeling about it?» con naturalidad.
  • Dar una disculpa fuerte: «I'm sorry I [cosa concreta]» — no «sorry you feel that way».
  • Escuchar de forma activa en inglés: «That makes sense», «I get why you'd feel that way».
  • Poner un límite con cariño: «I love you, but I need a bit of space tonight».

Cómo se siente una clase de verdad

Una adolescente de 15 años cuya mejor amiga lleva dos semanas distante.

Tutor
¡Hola! Soy Sarah. ¿Algo con amigos últimamente?
You
Sí, mi mejor amiga está rara conmigo. Apenas me responde.
Tutor
Eso suena muy duro. ¿Cuánto tiempo lleva así?
You
Como dos semanas. Y no sé qué hice.
Tutor
Entiendo por qué duele. ¿Has podido preguntárselo directamente?
You
Me da miedo. ¿Y si simplemente ya no quiere ser mi amiga?

Vocabulario clave

drama
Una situación emocional liada entre personas. Palabra natural en lenguaje adolescente.
"There's a lot of drama in our group right now."
fight
Una pelea con sentimientos fuertes. No es física necesariamente.
"We had a fight last weekend."
ignore
Hacer como si la otra persona no estuviera o no responderle a propósito.
"She's been ignoring me since Monday."
ghost (someone)
Dejar de responder de golpe, sin explicación. Más fuerte que «ignore».
"He totally ghosted me."
awkward
Incómodo, cuando nadie sabe qué decir.
"Things have been so awkward at lunch."
jealous
Sentirte mal porque alguien tiene algo o alguien que tú quieres.
"I think she's jealous of my new friend."
mood
Cómo se siente alguien ahora. «In a mood» = de mal humor.
"She's been in a mood all day."
apologise / apologize
Disculparse. UK: «apologise»; US: «apologize».
"I should apologise first."
make up
Reconciliarse después de una pelea.
"We finally made up yesterday."
boundary
Un límite: lo que para ti está bien y lo que no.
"I had to set a boundary about texts at midnight."

Frases útiles por situación

Describir el problema

  • I think she's upset with me.
  • He's been ghosting me for two weeks.
  • We had a fight on Friday.
  • I don't know what I did wrong.

Preguntar por sentimientos

  • Are you okay?
  • How are you feeling about it?
  • Do you want to talk about it, or not really?
  • Is there anything I can do?

Disculparse

  • I'm sorry I [specific thing].
  • I shouldn't have said that. I get it now.
  • I want to fix this. Can we talk?
  • I miss you. Can we make up?

Errores comunes y cómo arreglarlos

Suena raro
My friend, he is always sad now.
Natural
My friend is always sad now. / He's always sad now.
En inglés no se usan «my friend» y «he» juntos — elige uno. El segundo se añade solo cuando cambias de sujeto.
Suena raro
I'm sorry FOR I said that.
Natural
I'm sorry I said that.
Tras «I'm sorry» va directamente lo que hiciste, sin «for». Puedes decir «I'm sorry for [un nombre]» — «I'm sorry for the mess» — pero con verbo, solo «I'm sorry I [verbo]».
Suena raro
She makes me to feel bad.
Natural
She makes me feel bad.
Después de «make/let/help» no se añade «to». «She makes me feel...», no «to feel».

Notas culturales

  • En la cultura adolescente anglosajona, «ghosting» (callar de golpe) es más común que la confrontación directa. No es una opción más sana — es un patrón real. Nombrarlo («she's ghosting me») te da el lenguaje para hablar de ello.
  • «I'm sorry» aterriza con más fuerza que «I'm sorry you feel that way». La segunda es técnicamente una disculpa, pero pone la culpa en los sentimientos del otro — los nativos la oyen como una salida fácil. Tu disculpa es más fuerte cuando dice qué hiciste TÚ.

Consejos de nuestros tutores

Preguntas frecuentes

¿El tutor va a juzgar lo que le cuento?+
No. El tutor está entrenado explícitamente para escuchar, hacer preguntas y nunca moralizar. Pase lo que pase con tu amigo, el tutor toma tu versión en serio.
¿Y si es un tema muy sensible — por ejemplo, mi amigo me hizo daño a propósito?+
Puedes compartir lo que quieras y nada más. El tutor responde con empatía, te pregunta cómo te sientes y no empuja. Si mencionas algo seriamente inseguro, el tutor sugiere con suavidad hablar con un adulto de confianza — como una opción, no para desviar.
¿Puedo ensayar una disculpa que me da miedo dar en la vida real?+
Sí — uno de los mejores usos de esta clase. Dile al tutor lo que quieres decir; él hace de la otra persona (o solo escucha), y la repites las veces que necesites hasta que aterrice.
¿El tutor es un terapeuta?+
No. El tutor es un compañero de práctica de inglés con muy buena escucha. Para apoyo emocional continuo, habla con una persona real — un padre, un orientador del cole o una línea de ayuda.

Tutores recomendados para este tema

Temas relacionados

Problemas con amigos

Prueba gratis de 5 minutos. Sin tarjeta. Sin compromiso.

Empezar lección →