यह क्यों ज़रूरी है
दोस्तों के साथ बातें अपनी दूसरी भाषा में school English से कहीं ज़्यादा मुश्किल होती हैं। Textbooks में खाना order करने और hotel ढूँढने के लिए vocabulary होती है — यह बताने के लिए नहीं कि तुम्हें चोट लगी है, किसी से पूछने के लिए नहीं कि वो शांत क्यों हो गए, या बिना weak लगे माफ़ी माँगने के लिए। ज़्यादातर teens के लिए सबसे मुश्किल English वो होती है जिसके पीछे feelings होती हैं।
ये lessons तुम्हें उन्हीं conversations को low-stakes जगह practice करने देते हैं। Tutor पहले सुनते हैं, कभी नहीं बताते क्या करना है, और तुम्हें वो शब्द ढूँढने में मदद करते हैं जो चाहिए। चाहे एक DM लिखना हो जो passive-aggressive न लगे, या real माफ़ी से पहले उसे rehearse करना हो — यहाँ बिना judgment के कर सकते हो — और real life में काम आने वाले phrases लेकर जाते हो।
तुम क्या कर पाओगे
- ✓एक conflict को तीन clear sentences में बिना ramble किए describe करना।
- ✓"How are you feeling about it?" naturally पूछना।
- ✓एक strong माफ़ी देना: "I'm sorry I [specific thing]" — "sorry you feel that way" नहीं।
- ✓अंग्रेज़ी में actively सुनना: "That makes sense", "I get why you'd feel that way"।
- ✓एक kind boundary set करना: "I love you, but I need a bit of space tonight."
एक क्लास सच में कैसी लगती है
एक 15 साल का teen जिसका best friend दो हफ़्तों से दूर हो गया है।
ज़रूरी शब्द
स्थिति के हिसाब से काम के वाक्य
कोई problem describe करना
- “I think she's upset with me.”
- “He's been ghosting me for two weeks.”
- “We had a fight on Friday.”
- “I don't know what I did wrong.”
किसी की feelings पूछना
- “Are you okay?”
- “How are you feeling about it?”
- “Do you want to talk about it, or not really?”
- “Is there anything I can do?”
माफ़ी माँगना
- “I'm sorry I [specific thing].”
- “I shouldn't have said that. I get it now.”
- “I want to fix this. Can we talk?”
- “I miss you. Can we make up?”
आम ग़लतियाँ और सुधार
सांस्कृतिक बातें
- ★English-speaking teen culture में "ghosting" (अचानक चुप हो जाना) direct confrontation से ज़्यादा common है। यह healthier नहीं है — लेकिन real pattern है। इसे नाम देना ("she's ghosting me") तुम्हें इस बारे में बात करने की language देता है।
- ★"I'm sorry" — "I'm sorry you feel that way" से ज़्यादा strong लगता है। दूसरा technically माफ़ी है लेकिन blame दूसरे की feelings पर डालता है। ज़्यादातर native speakers इसे dismissive सुनते हैं। माफ़ी तब strong होती है जब तुम अपनी गलती का नाम लो।
हमारे ट्यूटरों के टिप्स
अकसर पूछे जाने वाले सवाल
क्या tutor मुझे judge करेंगे जो मैं बताऊँगा/बताऊँगी?+
क्या होगा अगर topic बहुत sensitive हो — जैसे दोस्त ने जानबूझकर hurt किया हो?+
क्या मैं एक ऐसी माफ़ी rehearse कर सकता/सकती हूँ जो real life में देने से डर लग रहा है?+
क्या tutor therapist हैं?+
इस टॉपिक के लिए सुझाए गए ट्यूटर
मिलते-जुलते टॉपिक
दोस्तों से जुड़ी मुश्किलें
5 मिनट का मुफ़्त ट्रायल। कार्ड नहीं चाहिए। कोई बंधन नहीं।
लेसन शुरू करें →


