Skip to content
Au restaurant — Commander, poser des questions sur les ingrédients, régler l'addition.
Tous les sujets
🍽️

Au restaurant

Commander, poser des questions sur les ingrédients, régler l'addition.

5–15 min per lesson🎯 Beginner-friendly · Comfortable in 3–5 lessons

Pourquoi c'est important

Manger au restaurant en anglais se résume à six moments fixes : être placé, poser des questions sur la carte, commander les boissons, commander le repas, l'addition, et les au revoir. Chacun a son propre schéma. Maîtrise-les et tu peux manger presque partout — restaurant gastronomique ou diner décontracté — sans la gêne qui pousse la plupart des apprenants à faire semblant de ne pas avoir faim.

Ces leçons te placent en position de client face à un serveur IA attentionné. Tu commanderas comme les locaux, tu modifieras les plats (sans oignons, la sauce à part), tu géreras les questions diététiques, tu partageras l'addition et tu partiras en bons termes. Une bonne part de l'anglais au restaurant est une question de politesse — ces schémas deviennent une seconde nature avec quelques séances d'entraînement.

Ce que tu vas pouvoir faire

  • Entrer dans un restaurant à l'étranger et commander sans scanner ton téléphone.
  • Modifier les plats avec assurance — allergies, substitutions, "à part".
  • Gérer "still or sparkling water?" et autres questions quasi-pièges.
  • Demander et partager l'addition sans accroc.
  • Laisser le bon pourboire dans le bon pays.

À quoi ressemble vraiment une leçon

Tu commandes un steak, tu poses une question sur une sauce et tu as une allergie aux fruits à coque.

Tutor
Have you decided what you'd like, or do you need a few more minutes?
You
I'll have the ribeye, medium-rare, please.
Tutor
Excellent choice. The ribeye comes with a peppercorn sauce — would you like that on the side or on top?
You
On the side, please. Quick question — does the sauce contain nuts? I'm allergic.
Tutor
Good to know — let me double-check with the chef. Any other allergies I should pass on?
You
Just nuts, thanks.

Vocabulaire clé

starter / appetizer
Le premier plat. Au Royaume-Uni : "starter" ; aux États-Unis : "appetizer".
"What starters do you recommend?"
main course
Le plat principal.
"For the main course I'll have the salmon."
dessert
Le plat sucré en fin de repas.
"Could we see the dessert menu?"
medium-rare
Cuisson du steak : rouge et chaud à l'intérieur. Autres options : rare, medium, medium-well, well-done.
"Medium-rare, please — pink in the middle."
allergic to
Expression pour signaler une allergie alimentaire.
"I'm allergic to shellfish."
on the side
La sauce ou la vinaigrette dans un petit plat séparé, pas sur la nourriture.
"Could I have the dressing on the side?"
split the bill
Diviser le coût entre plusieurs personnes.
"Could we split it down the middle?"
compliments to the chef
Façon polie de dire au personnel que le repas était excellent.
"That was wonderful — compliments to the chef."

Phrases utiles par situation

S'installer

  • Table for two, please.
  • Do you have a quieter table by the window?
  • We have a reservation under Smith.
  • How long's the wait?

Commander

  • I'll have the steak, medium-rare, please.
  • What do you recommend?
  • Could I get this without onions?
  • Does this dish contain dairy?

Régler

  • Could we have the bill, please?
  • Could I pay by card?
  • Let's split it down the middle.
  • Keep the change — thanks.

Erreurs courantes et comment les corriger

Sonne faux
I take the chicken.
Naturel
I'll have the chicken.
"Take" vient des menus dans certaines langues ; en anglais on utilise "have" pour commander.
Sonne faux
Bring me water.
Naturel
Could we have some water, please?
Les impératifs semblent grossiers au restaurant. Formule toujours une demande polie.
Sonne faux
Without I want onions.
Naturel
Without onions, please. / Could I get it without onions?
Les modifications vont après le plat : "the burger, no onions" ou "without onions".
Sonne faux
It was bad.
Naturel
It wasn't quite what I expected — the steak was a bit overcooked.
Un retour précis donne lieu à un correctif ou à un geste commercial ; une plainte vague donne lieu à des excuses et rien d'autre.

Notes culturelles

  • Les pourboires varient énormément. États-Unis : 18 à 22 % standard, en supplément. Royaume-Uni : 10 à 12,5 % (souvent ajouté en "service charge"). La plupart de l'Europe continentale : arrondir ou 5 à 10 %, pas toujours attendu.
  • Aux États-Unis, "the check" ou "check, please" est plus courant que "the bill". Au Royaume-Uni et dans la plupart de l'Europe, "the bill" est standard.
  • Ne fais pas signe à un serveur en claquant des doigts ou en criant. Un contact visuel + un léger signe de tête ou "excuse me" fonctionne partout.

Conseils de nos tuteurs

Questions fréquentes

Vais-je apprendre la différence entre l'anglais américain et britannique au restaurant ?+
Oui — la leçon signale les petites différences (check / bill, appetizer / starter, eggplant / aubergine, etc.) quand elles se présentent.
Et si j'ai des restrictions alimentaires ?+
Dis-le au tuteur dès le départ : "I'm vegan" ou "I'm gluten-free". Le jeu de rôle s'adaptera — y compris les moments gênants où le serveur ne sait pas ce qu'est le gluten.
Combien de temps avant d'être à l'aise dans un vrai restaurant ?+
La plupart des apprenants se sentent prêts après 3 à 5 leçons couvrant différentes cuisines et les situations délicates (plat renvoyé, mauvaise commande, addition partagée de façon compliquée).

Tuteurs conseillés pour ce sujet

Sujets connexes

Au restaurant

Essai gratuit de 5 minutes. Sans carte. Sans engagement.

Commencer la leçon →