Skip to content
En el restaurante — Pedir, preguntar por ingredientes, pagar la cuenta.
Todos los temas
🍽️

En el restaurante

Pedir, preguntar por ingredientes, pagar la cuenta.

5–15 min per lesson🎯 Beginner-friendly · Comfortable in 3–5 lessons

Por qué esto importa

Comer fuera en inglés son básicamente seis momentos fijos: que te sienten, mirar la carta, pedir bebida, pedir comida, pagar y despedirte. Cada uno tiene su plantilla. Si las tienes, comes en cualquier sitio — del fine dining a un diner casual — sin la incomodidad que hace que muchos aprendices finjan que no tienen hambre.

Estas clases te ponen en la silla del cliente con un camarero IA atento. Pides como un local, modificas platos (sin cebolla, salsa aparte), respondes a preguntas dietéticas, divides la cuenta y sales con buen sabor de boca. Mucho del inglés de restaurante va de educación — estos patrones se vuelven automáticos en pocos rounds.

Lo que vas a poder hacer

  • Entrar en un restaurante extranjero y pedir sin mirar el móvil.
  • Modificar platos con seguridad — alergias, cambios, «aparte».
  • Manejar «still or sparkling water?» y otras preguntas trampa.
  • Pedir y dividir la cuenta sin lío.
  • Dejar la propina justa para el país en el que estás.

Cómo se siente una clase de verdad

Pides un filete, preguntas por una salsa y eres alérgico a los frutos secos.

Tutor
¿Ya has decidido o necesitas un momento más?
You
Voy a pedir el ribeye, al punto medio crudo, por favor.
Tutor
Excelente elección. El ribeye viene con salsa de pimienta — ¿la quieres aparte o encima?
You
Aparte, por favor. Una pregunta — ¿la salsa lleva frutos secos? Soy alérgico.
Tutor
Mejor que lo sepamos — lo confirmo con el chef. ¿Alguna otra alergia que deba pasar?
You
Solo frutos secos, gracias.

Vocabulario clave

starter / appetizer
El primer plato. UK = «starter»; US = «appetizer».
"What starters do you recommend?"
main course
El plato principal, el central.
"For the main course I'll have the salmon."
dessert
Plato dulce al final.
"Could we see the dessert menu?"
medium-rare
Punto del filete: rojo y caliente por dentro. Otros puntos: rare, medium, medium-well, well-done.
"Medium-rare, please — pink in the middle."
allergic to
Frase para avisar de una alergia alimentaria.
"I'm allergic to shellfish."
on the side
Salsa o aliño en un platito aparte, no encima.
"Could I have the dressing on the side?"
split the bill
Dividir la cuenta entre varios.
"Could we split it down the middle?"
compliments to the chef
Forma educada de decirle al personal que la comida estaba genial.
"That was wonderful — compliments to the chef."

Frases útiles por situación

Sentarte

  • Table for two, please.
  • Do you have a quieter table by the window?
  • We have a reservation under Smith.
  • How long's the wait?

Pedir

  • I'll have the steak, medium-rare, please.
  • What do you recommend?
  • Could I get this without onions?
  • Does this dish contain dairy?

Pagar

  • Could we have the bill, please?
  • Could I pay by card?
  • Let's split it down the middle.
  • Keep the change — thanks.

Errores comunes y cómo arreglarlos

Suena raro
I take the chicken.
Natural
I'll have the chicken.
En algunos idiomas se «toma» el plato; en inglés se «have» al pedir.
Suena raro
Bring me water.
Natural
Could we have some water, please?
El imperativo en restaurante suena seco. Siempre formula como petición educada.
Suena raro
Without I want onions.
Natural
Without onions, please. / Could I get it without onions?
Las modificaciones van detrás del plato: «the burger, no onions» o «without onions».
Suena raro
It was bad.
Natural
It wasn't quite what I expected — the steak was a bit overcooked.
Un feedback concreto te arregla algo o te da un descuento; las quejas vagas no consiguen ninguna de las dos.

Notas culturales

  • La propina varía mucho. EE. UU.: 18–22% es estándar, encima de la cuenta. UK: 10–12,5% (a menudo ya incluido como «service charge»). Mayor parte de Europa continental: redondear o 5–10%, no siempre se espera.
  • En EE. UU. se dice «the check» o «check, please» más que «the bill». En UK y casi toda Europa, lo estándar es «the bill».
  • No llames al camarero chasqueando los dedos ni gritando. Contacto visual + un pequeño asentimiento o «excuse me» funciona en cualquier país.

Consejos de nuestros tutores

Preguntas frecuentes

¿Voy a aprender la diferencia entre el inglés de restaurante americano y el británico?+
Sí — el tutor te señala las pequeñas diferencias (check / bill, appetizer / starter, eggplant / aubergine, etc.) según aparecen.
¿Y si tengo restricciones dietéticas?+
Díselo al tutor al empezar: «I'm vegan» o «I'm gluten-free». La dramatización se adapta — incluso a los momentos incómodos en los que el camarero no sabe qué es el gluten.
¿Cuántas clases hasta sentirme cómodo en un restaurante real?+
La mayoría se sienten listos tras 3–5 clases que cubran cocinas distintas y situaciones incómodas (devolver un plato, pedido equivocado, dividir la cuenta de forma rara).

Tutores recomendados para este tema

Temas relacionados

En el restaurante

Prueba gratis de 5 minutos. Sin tarjeta. Sin compromiso.

Empezar lección →